Hi,
kommt es mir nur so vor oda hat SG-1 und Co. in beiden Filmen voll die Piepsstimmen. Also so als hätten die vorher Helium eingeatmet. Ich meine jetzt die deutschen Stimmen.
P.S. Sorry wenn es dazu schon ein thread gibt, aber hab nix gefunden.
Hi,
kommt es mir nur so vor oda hat SG-1 und Co. in beiden Filmen voll die Piepsstimmen. Also so als hätten die vorher Helium eingeatmet. Ich meine jetzt die deutschen Stimmen.
P.S. Sorry wenn es dazu schon ein thread gibt, aber hab nix gefunden.
Also bei mir sind die Stimmen der Schauspieler sowohl in der originalen, als auch in der synchronisierten Version ganz normal. Weder verzerrt noch iwie sonst anders. Jedenfalls ist mir nichts der gleichen aufgefallen.
Vlt stimmt auch nur etwas mit deinem DVD-player oder PC nicht
Wäre ja möglich.
Spoiler
Bei mir hören sie sich auch wie immer an - in deutsch und englisch.
Das ist mir aber auch aufgefallen, als ich die Filme zum ersten Mal auf Deutsch angeschaut hab. Speziell bei Carter merkt man den Unterschied, die Stimmen sind in der Synchro definitiv höher. Wenn man sich auch mal Teal'c anhört, dann wird das nur noch deutlicher. In der original Version sind die Stimmen aber normal.
Es kann ja sein, dass diesmal auch mehr Geld für die Synchro zur Verfügung stand und die einfach durch verbesserte Technik bei der Aufnahme höhere Stimmen haben. Was mir nämlich auch aufgefallen ist, Sam lispelt nicht mehr (hat sie vorher auch nicht großartig), aber gerade das "SIR" kommt bei ihr jetzt ganz normal, finde ich.
Also ich finde auch das sie sich anders angehört haben wie in der Serie, mir ist es vorallem bei Vala und Sam aufgefallen.
Es bringt nichts sich Vorwürfe zu machen, die Vergangenheit kann man nicht ändern.
Blickt nach Vorne, nur dann habt ihr eine Chance. (Vala)
10x07 Adrias Macht
Gut, dann bin ich nicht verrückt...
Finds aber persönlich eher nervig, weil ich das gefühl habe, dass kinder jetzt das team synchronisieren.
P.S. Weiß jemand wieso Hammond jetzt ein anderer synchronisiert?
Also mir ist es am meisten an Daniel aufgefallen.
Klar, es ist seine Stimme, aber er hört sich irgendwie "kindlicher" an.
woran das liegt weiß ich aber auch nicht genau.
Was mir auch noch aufgefallen ist das die Stimmen der Goa'uld und der Tokra anders verzerrt wurden als früher.Früher haben die sich etwas "bedrohlicher" angegehört , also zumindest in der syncro.
Diesen Effekt gibt's wirklich: Er hängt mit der PAL-Beschleunigung zusammen. Offensichtlich gab es dabei eine Änderung zwischen den letzten SG1-Folgen und den Filmen.
Ihnen bleibt ja wohl nichts anderes übrig!?
Seltsam ist halt, dass die synchronisierte Fassung auch beschleunigt wurde, d.h. dass man wohl erst synchronisiert und dann umgerechnet hat.
Die Beschleunigung aufgrund der Umrechnung von NTSC in PAL ist übrigens auch der Grund dafür, dass die Episoden in Deutschland ein paar Minuten kürzer sind.
Btw sind Filme auf DVDs auch etwas kürzer, weil sie mit mehr Bildern pro Sekunde laufen als im Kino. Blu-Rays hingegen laufen in der selben Geschwindigkeit wie im Kino und sind deshalb genau so lang.
The very young do not always do as they are told.
Also mir ist das in den ersten Szenen aufgefallen und die DVDs einer Freundin haben das auch, wird also nicht am Player oder Pc liegen.
Ich find aber exttrem merkwürdig, dass nur die Synchron-Stimmen des aktuellen SG1-Teams so klingen als hätten die Helium in die Kabinen gepumpt. Alle anderen Stimmen klingen ganz normal.
Ich find es extrem gewöhnungsbedürftigt und hoffe, dass das bei den nächsten SG! und SGA Filmen nicht mehr so ist und alle sich ganz normal anhören.
Vlt, haben die Ehr so eine Konofassung Stimme. Die Frequencen der Stimmen zwischen Kino und TV sind doch unterschiedlich. Oder nicht?
ich finde AOT am schlechtesten synchronisiert, besonders Sam. Continuum geht grade noch, da hätte man sich auch mehr Mühe geben können.
Geändert von SammySG1 (06.07.2009 um 10:16 Uhr)
Nö...Vollkommen normal. Und normalerweise hab ichn Ohr für sowas. Was soll auch schon anders sein, als sonst?
Also tut mir leid, aber ich kann da absolut keinen Unterschied feststellen. Okay, vielleicht hat der Sprecher von Daniel (den ich übrigens klasse finde) hin und wieder einen ungewohnten Ton angeschlagen, aber nichts was irgendwie fremdartig klingt.
Insgesamt weiß ich gar nicht, was es ständig an der deutschen Synchronisation auszusetzen gibt. Ich finde die eigentlich echt klasse gemacht. Sogar diese "Übersetzungsfallen", die normalerweise im deutschen keinen Sinn ergeben, kommen gut rüber. Vor allem find ich gut, dass sie nicht - wie sonst im deutschen Fernsehen üblich - die englische Sprache total verbannen und die Atlantis-Schiffe nicht "Pfützen-Springer" heißen müssen.
Geändert von Drace (06.07.2009 um 19:38 Uhr)
Vala ist mir besonders aufgefallen als sie ihren Monolog am Anfang bei AOT hält...zu hoch...aber bei Continuum ist das alles wieder ok
Hey klickt mal bitte hier drauf wenn ihr meinen Post lest Danköööööö ^^
Gate-Empire - The Intergalactic War
Also ich hatte nur bei Sam das gefühl das sie eine Höhere stimme hat. Bei dem rest des Teams fand ich die Synchro-stimmen vollkommen normal.
Aber beim nächsten mal werd ich mal genauer hin hören, vielleicht fällt mir das dann auch auf.