Ergebnis 1 bis 20 von 62

Thema: 9.07 - Ex-Deus Machina

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Second Lieutenant Avatar von Sam
    Registriert seit
    11.02.2005
    Beiträge
    186

    Daumen hoch

    So, also die ganzen Spoiler hab ich mir nich durchgelesen(kenn keine neunte Staffel episode), aber eine Frage muss ich jetzt doch noch mal stellen: Heißt die Folge wirklich "Ex Deus Machina" und nicht "Deus ex Machina" ???? Zweiteres ist eine gebräuchliche lateinische Redewendung, das erste is unlogisch.

    hey, weiß das wirklich keiner genau?? Ich denk ihr habt alle Verwandte in U.S. und habt die Folge schon gesehen??!?

  2. #2
    The Beast rises... Avatar von Zero
    Registriert seit
    28.12.2005
    Ort
    Österreich
    Beiträge
    5.862

    Standard

    Originally posted by Sam@19.04.2006, 00:19
    So, also die ganzen Spoiler hab ich mir nich durchgelesen(kenn keine neunte Staffel episode), aber eine Frage muss ich jetzt doch noch mal stellen: Heißt die Folge wirklich "Ex Deus Machina" und nicht "Deus ex Machina" ???? Zweiteres ist eine gebräuchliche lateinische Redewendung, das erste is unlogisch.
    das zweite ist auch ein erfolgreiches PC-Spiel
    lass es doch unlogisch sein, es ist Sci-Fi da muss nicht immer alles Logisch sein

  3. #3
    Second Lieutenant Avatar von Sam
    Registriert seit
    11.02.2005
    Beiträge
    186

    Standard

    Originally posted by Zero@21.04.2006, 13:45
    das zweite ist auch ein erfolgreiches PC-Spiel
    lass es doch unlogisch sein, es ist Sci-Fi da muss nicht immer alles Logisch sein
    nun ja, es is halt nich nur scifilike unlogisch, sondern so wie es scheint, einfach der falsche Gebrauch einer lateinischen Redewendung.
    Mich hätte halt noch interressiert, ob bei Ausstrahlung der Episode nun wirklich der Fehler noch drin war, oder ob es korrigiert war.
    Wenn ich mich nicht irre, dann hab ich nämlich einmal hier auf der Seite in irgendeinem Interview(war glaub ich mit nem Produzenten) die meiner Meinung nach richtige Bezeichnung gelesen. Also nochmals die Frage, ob jemand die Ausstrahlung aus U.S.A. gesehn hat und mir sagen kann, was nun da stand.
    Das lässt mir und meinem Sprachgefühl keine Ruhe.

  4. #4
    Coder Avatar von Quinn1210
    Registriert seit
    29.09.2005
    Ort
    Kirchen (Sieg)
    Beiträge
    308

    Standard

    übersetzt heißt "Deus ex machina"


    Der Gott aus der Maschine

    Vieleicht ändert sich der Sinn wenn man die Wörter vertauscht.

    "ex" hat über 50 Bedeutungen

  5. #5
    Second Lieutenant Avatar von Sam
    Registriert seit
    11.02.2005
    Beiträge
    186

    Standard

    Originally posted by Quinn1210+21.04.2006, 16:04--><div class='quotetop'>QUOTE(Quinn1210 &#064; 21.04.2006, 16:04)</div><div class='quotemain'>übersetzt heißt "Deus ex machina"

    Der Gott aus der Maschine[/b]


    Korrekt. Ein Sprichwort aus dem Bereich des Theaters. Im frühen Theater wurden Götter durch irgendwelche furchteinflössenden Maschinen dargestellt, d.h. irgendeine Mechanik wurde dann in Gang gesetzt und schwupps kam eine Götterfigur zum Vorschein. Die Redewendung wird heute im Sinn von unverhoffter Hilfe gebraucht. In der Folge kommt also wahrscheinlich an einer Stelle noch jemand unverhofft, aufs Knappste zu Hilfe.
    <!--QuoteBegin-Quinn1210
    @21.04.2006, 16:04
    Vieleicht ändert sich der Sinn wenn man die Wörter vertauscht.

    "ex" hat über 50 Bedeutungen
    [/quote]
    Eine andere Bedeutung schließe ich hier aus. Und der Sinn ändert sich hier nicht, er geht verloren.
    Ich bin mir 95% sicher, dass es sich hier um einen Fehler handelt. Werde jetzt nochmal Rücksprache mit nem Freund halten, der sich noch besser mit Latein auskennt.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •