@ Wotan:
tja, naja...könnte die misslungene Übersetzung nicht auch daran liegen, dass die Buchstabenbedeutung der Runen, bei runenkunde.de, auf das Deutsche ausgelegt ist??
aber in dem Text wird doch wenn schon dann englisches stehen, oder?? ich mein die Regisseure können ja kein Deutsch und werden, wenn denn dort was mit Bedeutung steht, des auf Englisch geschrieben haben mit den entsprechenden Runen und soweit ich weiß müssten die Runen ja anderen englischen Buchstaben zugeordnet sein als deutschen...
und dann noch was wegen den Zwergenrunen aus "Herr der Ringe"...ich glaube nicht, dass die einen Schlüssel zur Übersetzung darstellen, aber mir ist dabei ein anderer Gedanke gekommen.
Tolkien hat zwar die Zwergenrunen den Runen angenähert, aber es gibt wesentlich mehr Zwergenrunen als z.B. das Futhark beinhaltet und das aus einem ganz bestimmten Grund:
die Runen dienten anfänglich (also bei ihrer Entwicklung) nicht als Sprache, man konnte sie nicht aussprechen wie unsere Wörter...es waren wirklich mehr Symbole für etwas, weshalb die einzelnen Runen jeweils eine so komplexe Bedeutung haben.
Tolkien brauchte aber für die Zwerge eine richtige Sprache, die man sprechen konnte und zwar so, wie man schrieb. daher hat er 58 verschiedene Runen erschaffen...jede für bestimmte Laute, nicht nur für Buchstaben..
äußerst komplex das jetzt genauer auszuführen, aber worauf ich eigentlich hinaus will:
die Asgard waren eine fortschrittliche Rasse, die mit ihrer Schrift sich genauso ausdrücken konnten, wie mit ihrer Sprache. sie brauchten also auch viel mehr Runen, als das Futhark bietet um vollständige Wörter zu bilden. daher die Runen, die man im Futhark nicht findet... es sind zusätzliche Laute, um das ganze aussprechbar zu machen...
ist nur ne Idee...kann mich ja mal ransetzen und mich versuchen mit der 1. Zeile..mal schaun...