jep und deutsch ??
ich habs programiert
i tolt him were in trobel impliziert ja das das schiff hilf wenn man fragt .. oder
jep und deutsch ??
ich habs programiert
i tolt him were in trobel impliziert ja das das schiff hilf wenn man fragt .. oder
"Fliegendes Auge" ist einfach ein lahmer Begriff... Ich kauf ja auch lieber M&Ms als glasierte Schokoladendragees...
Kino als kurzer, prägnanter und eingängiger Begriff klingt einfach schöner als 'Fliegendes Auge' (Hurra, ich habe eine fliegende Trage aus fliegenden Augen gebaut)
Das Schiff Schicksal zu nennen (also den namen zu übersetzen), naja, mein Fall wäre es ja nicht, liegt aber bei mir daran, dass ich den Klang des Wortes Destiny lieber mag
Und wenn die unbedingt alle Begriffe übersetzen wollen, dann sollten sie das doch auch konsequent machen. Man müsste folglich auch Sternentor statt 'Stargate' sagen und die Serie müsste dann natürlich auch 'Sternentor Universum' heißen. Klingt jetzt total übertrieben, es frustriert mich nur ein wenig, eine weitere wenig gelungene Synchronisation zu hören.
Mal ganz davon abgesehen, dass ich S:U im Vergleich zu den Vorgängern eher lahm und als Enttäuschung empfinde... Im englischen war zumindest in meinen Augen die Definition der Charaktere bestimmt durch die Stimmen. Das fehlt hier bisher leider noch.
Aber wenn die S:U-Folgen 11 aufwärts genau so bleiben, wie die ersten 10 Folgen, dürfte die Synchro kein Problem mehr darstellen, da es eher zu einer Einstellung der Serie als zu weiteren Produktionen kommen dürfte.
Die 'wertvollste' Neuerung in S:U ist ja im Grunde, dass vergleichsweise häufige Sexszenen und persönliche Probleme in den Vordergrund rücken und wir damit die erste Weltraumsoap erleben dürfen :'(
Ach ja: Willkommen im Hyperraum -.-
das ist auch glaube zu sehr vereinfacht^^
hey ich hab damit nicht unbeding angefangen haha
hast aber recht
ist mir halt nur zu nem ganzen haufen anderer sachen aufgestoßen
und ja ich mußte mal moßen und zwar bei leuten die wissen wofon ich rede das morgen dem busfahrer an den kopf zu schmeißen ist dann doch irgendwie doof
und wieso so einfach ... ... nur weil rush monatelang an nem prob sitzt wofür ilei nur einen monat braucht ?
viel einfacher aber unrealistischer wärs gewesen den kinos mal zu sagen:
SUCH !! n bischen mehr als ne fliegenede camera könne sie auf jedenfall .
aber dann wär uns scottys lustiger zusammenstoß mit dem Sandwesen ja endgangen
und hey die antiker technologie ist sooo nicht komplierziert oder ? die haben ja auch rausbekommen wie man die Komsteine so modifiziert das man sie ohne das riesen Teil zum laufen bekommt ..
und die datenbak der antiker is ja zum glück nicht mit der windows suchfunktion ausgestattet hoffe ich jedenfalls für die armen menschen auf dem kapputen schiff
Insgesamt kann ich jetzt sagen, es war mies übersetzt und schlecht rüber gebracht. Die Synchro ist schrecklich.
"This is the kind of conversation that can only end in a gunshot."Administrative Postings meiner Person im Zuge meiner Betätigung auf Stargate-Project.de als Moderrator sind in roter Schrift verfasst. Andersfarbige Postings sind als Bekundung meiner eigenen Meinung zu werten.
Schlimm finde ich Chloe Armstrong... sie hat die Stimme von Amanda "Hallo Holly" Bynes.
Und Greer... warum bekommen die Schwarzen immer diese Milchbubistimme...
Rush ist gewöhnungsbedürftig, weil ich immer noch glaube "Heroes" zu sehen und an Mohinder denken muss *g*
nochmal zu den kinos: Eli sagt, er nennt die fliegendes auge nach dem russichen wort für ...(wird unterbrochen)
Fliegendes auge ist aber nicht russisch, da hat man daskunstwort geändert, aber nicht die erklärung! dumm... fliegendes auge ist glaub ich ne anspielung auf einen film, oder nicht?
Save the lost City!
WAS hat MGM eigentlich gegen Stargate?
Erst SG-1, jetzt SG-A...
Wahrscheinlich ist es zu erfolgreich und diese Idioten haben ihre Statistik nicht verstanden und rückwärts gelesen!
Ich habs mir heute früh angeschaut. Da ich die englische Originalstimmen nur auszugsweise (in Trailern und auf YT) gehört habe, hatte ich gar keinen richtigen Vergleich.
So schlecht fand ich die Männerstimmen (bis auf Rush) gar nicht.
Aber bei TJ und Chloe finde ich die Mädchenstimmen einfach schrecklich. Mir wars, als ob meine Tochter Hannah Montana und div. andere Teenieserien neben mir schaut. Genauso klingen die beiden Stimmen. Gerade bei TJ hätte eine etwas "fraulichere" Stimme wesentlich besser gepasst.
Die Stimme von Rush passt meiner Meinung nach auch nicht zum Charakter und zum Schauspieler selbst.
Aber - der Mensch ist schließlich ein Gewohnheitstier. Wenn man einige Folgen davon auf Deutsch gesehen hat, kann man sich vermutlich gar keine andere Stimme dazu mehr vorstellen.
Das dürfte keine anspielung auf einen 80´er Jahre film sein. Es ist einfach genau die beschreibung dessen was das ding macht. Es fliegt und sieht. Was meinst du mit das kunstwort geändert? Das raff ich net so ganz^^
ups doppelt gepostet
Geändert von Goodbert (25.02.2010 um 19:50 Uhr)
ja tut mir leid ich seh stargate seit der ersten ausstahlung in deutschland und kann einige folgen in mehreren sprachen mitsprechen .... ....
Save the lost City!
WAS hat MGM eigentlich gegen Stargate?
Erst SG-1, jetzt SG-A...
Wahrscheinlich ist es zu erfolgreich und diese Idioten haben ihre Statistik nicht verstanden und rückwärts gelesen!
Ich finds gut, dass sie das "Gate" wieder mit "Tor" (wie bei "SG-1") übersetzen. Bei "Atlantis" wurde es ja konsequent mit "Gate" synchronisiert.
Was mir aber noch aufgefallen ist. Bei dem Gespräch zwischen Eli und Rush über die 9-Chevron-Adresse, meint Rush "Es gab nur eine Antiker-Datenbank auf der Atlantis" - das müsste doch dann "Es gab nur eine Antiker-Datenbank auf Atlantis" heißen...
Es ist ja ein (Raum) Schiff. Denke mal das sie das deswegen so übersetzt haben.
Naja, eigentlich hätte (so wie ich es im Englischen verstanden habe) der Dialog heißen müssen:"Es gab nur eine Antiker-Datenbank auf der Atlantis" - das müsste doch dann "Es gab nur eine Antiker-Datenbank auf Atlantis" heißen...
Eli: "Falsche Adresse!"
Rush: "Es gab nur eine in der Datenbank von Atlantis."
Korrigiert mich, wenn ich falsch liege, aber wie es letztlich syncronisiert wird, bezieht sich Rush nicht auf die Adresse, sondern auf die Anzahl der Datenbänke von Atlantis, was vollkommen sinnlos ist.
Alterans' Eternal War
The Last Of Them / The Long Way Back Home / Past / Present
&
coming soon
Future