Seite 5 von 7 ErsteErste ... 34567 LetzteLetzte
Ergebnis 81 bis 100 von 136

Thema: Deutsche Synchronisation

  1. #81
    Senior Airman
    Registriert seit
    24.02.2010
    Beiträge
    26

    Standard

    jep und deutsch ??

    ich habs programiert

    i tolt him were in trobel impliziert ja das das schiff hilf wenn man fragt .. oder

  2. #82
    Geistiger Tiefflieger
    Registriert seit
    24.02.2010
    Beiträge
    3

    Standard

    "Fliegendes Auge" ist einfach ein lahmer Begriff... Ich kauf ja auch lieber M&Ms als glasierte Schokoladendragees...

    Kino als kurzer, prägnanter und eingängiger Begriff klingt einfach schöner als 'Fliegendes Auge' (Hurra, ich habe eine fliegende Trage aus fliegenden Augen gebaut)

    Das Schiff Schicksal zu nennen (also den namen zu übersetzen), naja, mein Fall wäre es ja nicht, liegt aber bei mir daran, dass ich den Klang des Wortes Destiny lieber mag

    Und wenn die unbedingt alle Begriffe übersetzen wollen, dann sollten sie das doch auch konsequent machen. Man müsste folglich auch Sternentor statt 'Stargate' sagen und die Serie müsste dann natürlich auch 'Sternentor Universum' heißen. Klingt jetzt total übertrieben, es frustriert mich nur ein wenig, eine weitere wenig gelungene Synchronisation zu hören.


    Mal ganz davon abgesehen, dass ich S:U im Vergleich zu den Vorgängern eher lahm und als Enttäuschung empfinde... Im englischen war zumindest in meinen Augen die Definition der Charaktere bestimmt durch die Stimmen. Das fehlt hier bisher leider noch.
    Aber wenn die S:U-Folgen 11 aufwärts genau so bleiben, wie die ersten 10 Folgen, dürfte die Synchro kein Problem mehr darstellen, da es eher zu einer Einstellung der Serie als zu weiteren Produktionen kommen dürfte.

    Die 'wertvollste' Neuerung in S:U ist ja im Grunde, dass vergleichsweise häufige Sexszenen und persönliche Probleme in den Vordergrund rücken und wir damit die erste Weltraumsoap erleben dürfen :'(

    Ach ja: Willkommen im Hyperraum -.-

  3. Danke sagten:


  4. #83

    Standard

    Zitat Zitat von Goodbert Beitrag anzeigen
    jep und deutsch ??

    ich habs programiert

    i tolt him were in trobel impliziert ja das das schiff hilf wenn man fragt .. oder


    "I told it we were" -> Ich habs dem Schiff gesagt -> also: Ich habs programmiert (wörtlich kann mans ja oft nicht übersetzen, weils ja auch um Lippensynchronität geht. Aber "Ich habs dem Schiff gesagt" kann man durchaus auch als "Ich habs programmiert" nehmen)

  5. #84

    Standard

    Zitat Zitat von kleinhomer Beitrag anzeigen
    Das Schiff Schicksal zu nennen (also den namen zu übersetzen), naja, mein Fall wäre es ja nicht, liegt aber bei mir daran, dass ich den Klang des Wortes Destiny lieber mag
    Es wurde ja nicht wirklich mit Schicksal übersetzt. Wird halt nur nochmal gesagt, dass Destiny Schicksal heißt.


    Zitat Zitat von kleinhomer Beitrag anzeigen
    Aber wenn die S:U-Folgen 11 aufwärts genau so bleiben, wie die ersten 10 Folgen, dürfte die Synchro kein Problem mehr darstellen, da es eher zu einer Einstellung der Serie als zu weiteren Produktionen kommen dürfte.
    Naja, ein Glück sehen das nicht alle so. Denn die Quoten sind solide und die 2. Staffel daher schon lange bestellt.

  6. #85
    Colonel Avatar von antika87
    Registriert seit
    20.04.2009
    Ort
    Harz
    Beiträge
    1.310

    Standard

    Zitat Zitat von kleinhomer Beitrag anzeigen
    Die 'wertvollste' Neuerung in S:U ist ja im Grunde, dass vergleichsweise häufige Sexszenen und persönliche Probleme in den Vordergrund rücken und wir damit die erste Weltraumsoap erleben dürfen :'(
    Ohne jetzt ausfallend zu werden aber das hört sich für mich ziemlich nach den blödsinn/einheitsbrei an, den die ganzen leute in den englisch sprachigen foren immer runter jammern

  7. #86
    Senior Airman
    Registriert seit
    24.02.2010
    Beiträge
    26

    Standard

    Zitat Zitat von Cortex Beitrag anzeigen
    "I told it we were" -> Ich habs dem Schiff gesagt -> also: Ich habs programmiert (wörtlich kann mans ja oft nicht übersetzen, weils ja auch um Lippensynchronität geht. Aber "Ich habs dem Schiff gesagt" kann man durchaus auch als "Ich habs programmiert" nehmen)

    mmhhh naja .. wenn ich meinem rechner sage er soll ne webseite aufmachen

    heist das nicht unbeding ich hab ihn programiert oder ?

  8. #87

    Standard

    Zitat Zitat von Goodbert Beitrag anzeigen
    mmhhh naja .. wenn ich meinem rechner sage er soll ne webseite aufmachen

    heist das nicht unbeding ich hab ihn programiert oder ?
    Nagut, aber das ist doch jetzt Erbstenzählerei

    Er hat halt irgendwie eingetippt/einprogammiert, dass sie Luftprobleme haben.

  9. #88
    Colonel Avatar von antika87
    Registriert seit
    20.04.2009
    Ort
    Harz
    Beiträge
    1.310

    Standard

    das ist auch glaube zu sehr vereinfacht^^

  10. #89
    Senior Airman
    Registriert seit
    24.02.2010
    Beiträge
    26

    Standard

    hey ich hab damit nicht unbeding angefangen haha

    hast aber recht
    ist mir halt nur zu nem ganzen haufen anderer sachen aufgestoßen
    und ja ich mußte mal moßen und zwar bei leuten die wissen wofon ich rede das morgen dem busfahrer an den kopf zu schmeißen ist dann doch irgendwie doof



    und wieso so einfach ... ... nur weil rush monatelang an nem prob sitzt wofür ilei nur einen monat braucht ?

    viel einfacher aber unrealistischer wärs gewesen den kinos mal zu sagen:
    SUCH !! n bischen mehr als ne fliegenede camera könne sie auf jedenfall .
    aber dann wär uns scottys lustiger zusammenstoß mit dem Sandwesen ja endgangen

    und hey die antiker technologie ist sooo nicht komplierziert oder ? die haben ja auch rausbekommen wie man die Komsteine so modifiziert das man sie ohne das riesen Teil zum laufen bekommt ..

    und die datenbak der antiker is ja zum glück nicht mit der windows suchfunktion ausgestattet hoffe ich jedenfalls für die armen menschen auf dem kapputen schiff

  11. #90
    Just a Lizard Wizard in a Blizzard Avatar von Woodstock
    Registriert seit
    09.12.2005
    Ort
    Hinter dir
    Beiträge
    3.026
    Blog-Einträge
    54

    Standard

    Insgesamt kann ich jetzt sagen, es war mies übersetzt und schlecht rüber gebracht. Die Synchro ist schrecklich.
    "This is the kind of conversation that can only end in a gunshot."
    Administrative Postings meiner Person im Zuge meiner Betätigung auf Stargate-Project.de als Moderrator sind in roter Schrift verfasst. Andersfarbige Postings sind als Bekundung meiner eigenen Meinung zu werten.

  12. Danke sagten:


  13. #91
    The Beast rises... Avatar von Zero
    Registriert seit
    28.12.2005
    Ort
    Österreich
    Beiträge
    5.862

    Standard

    Schlimm finde ich Chloe Armstrong... sie hat die Stimme von Amanda "Hallo Holly" Bynes.
    Und Greer... warum bekommen die Schwarzen immer diese Milchbubistimme...
    Rush ist gewöhnungsbedürftig, weil ich immer noch glaube "Heroes" zu sehen und an Mohinder denken muss *g*

  14. #92
    Master Sergeant
    Registriert seit
    07.05.2008
    Beiträge
    79

    Standard

    nochmal zu den kinos: Eli sagt, er nennt die fliegendes auge nach dem russichen wort für ...(wird unterbrochen)

    Fliegendes auge ist aber nicht russisch, da hat man daskunstwort geändert, aber nicht die erklärung! dumm... fliegendes auge ist glaub ich ne anspielung auf einen film, oder nicht?



    Save the lost City!

    WAS hat MGM eigentlich gegen Stargate?
    Erst SG-1, jetzt SG-A...

    Wahrscheinlich ist es zu erfolgreich und diese Idioten haben ihre Statistik nicht verstanden und rückwärts gelesen!

  15. #93
    Fürstin der Finsternis Avatar von Liljana
    Registriert seit
    21.06.2009
    Ort
    Höllstadt
    Beiträge
    1.968
    Blog-Einträge
    4

    Standard

    Ich habs mir heute früh angeschaut. Da ich die englische Originalstimmen nur auszugsweise (in Trailern und auf YT) gehört habe, hatte ich gar keinen richtigen Vergleich.

    So schlecht fand ich die Männerstimmen (bis auf Rush) gar nicht.
    Aber bei TJ und Chloe finde ich die Mädchenstimmen einfach schrecklich. Mir wars, als ob meine Tochter Hannah Montana und div. andere Teenieserien neben mir schaut. Genauso klingen die beiden Stimmen. Gerade bei TJ hätte eine etwas "fraulichere" Stimme wesentlich besser gepasst.

    Die Stimme von Rush passt meiner Meinung nach auch nicht zum Charakter und zum Schauspieler selbst.

    Aber - der Mensch ist schließlich ein Gewohnheitstier. Wenn man einige Folgen davon auf Deutsch gesehen hat, kann man sich vermutlich gar keine andere Stimme dazu mehr vorstellen.

  16. #94
    Colonel Avatar von antika87
    Registriert seit
    20.04.2009
    Ort
    Harz
    Beiträge
    1.310

    Standard

    Das dürfte keine anspielung auf einen 80´er Jahre film sein. Es ist einfach genau die beschreibung dessen was das ding macht. Es fliegt und sieht. Was meinst du mit das kunstwort geändert? Das raff ich net so ganz^^

  17. #95
    Senior Airman
    Registriert seit
    24.02.2010
    Beiträge
    26

    Standard

    ups doppelt gepostet
    Geändert von Goodbert (25.02.2010 um 19:50 Uhr)
    ja tut mir leid ich seh stargate seit der ersten ausstahlung in deutschland und kann einige folgen in mehreren sprachen mitsprechen .... ....

  18. #96
    Senior Airman
    Registriert seit
    24.02.2010
    Beiträge
    26

    Standard

    Zitat Zitat von Goodbert Beitrag anzeigen
    kann man wissen muß man nicht ... (is aber wieder ein guter Punkt) .... die amerikaner nanten den sputnik kino ist also eigendlich wirklich ein eigenname .... wer jetzt nicht weiß was sputnik is

    selbstzitate aber ...naja
    ja tut mir leid ich seh stargate seit der ersten ausstahlung in deutschland und kann einige folgen in mehreren sprachen mitsprechen .... ....

  19. #97
    Master Sergeant
    Registriert seit
    07.05.2008
    Beiträge
    79

    Standard

    Zitat Zitat von antika87 Beitrag anzeigen
    Das dürfte keine anspielung auf einen 80´er Jahre film sein. Es ist einfach genau die beschreibung dessen was das ding macht. Es fliegt und sieht. Was meinst du mit das kunstwort geändert? Das raff ich net so ganz^^
    naja, ok das ist nicht wirklich ein kunstwort. der originalname wuirde geändert, aber die erklärung nicht



    Save the lost City!

    WAS hat MGM eigentlich gegen Stargate?
    Erst SG-1, jetzt SG-A...

    Wahrscheinlich ist es zu erfolgreich und diese Idioten haben ihre Statistik nicht verstanden und rückwärts gelesen!

  20. #98

    Standard

    Ich finds gut, dass sie das "Gate" wieder mit "Tor" (wie bei "SG-1") übersetzen. Bei "Atlantis" wurde es ja konsequent mit "Gate" synchronisiert.

    Was mir aber noch aufgefallen ist. Bei dem Gespräch zwischen Eli und Rush über die 9-Chevron-Adresse, meint Rush "Es gab nur eine Antiker-Datenbank auf der Atlantis" - das müsste doch dann "Es gab nur eine Antiker-Datenbank auf Atlantis" heißen...

  21. #99
    Colonel Avatar von antika87
    Registriert seit
    20.04.2009
    Ort
    Harz
    Beiträge
    1.310

    Standard

    Es ist ja ein (Raum) Schiff. Denke mal das sie das deswegen so übersetzt haben.

  22. #100
    Brigadier General Avatar von Kevin
    Registriert seit
    20.12.2006
    Ort
    NRW
    Beiträge
    2.442

    Standard

    "Es gab nur eine Antiker-Datenbank auf der Atlantis" - das müsste doch dann "Es gab nur eine Antiker-Datenbank auf Atlantis" heißen...
    Naja, eigentlich hätte (so wie ich es im Englischen verstanden habe) der Dialog heißen müssen:

    Eli: "Falsche Adresse!"
    Rush: "Es gab nur eine in der Datenbank von Atlantis."

    Korrigiert mich, wenn ich falsch liege, aber wie es letztlich syncronisiert wird, bezieht sich Rush nicht auf die Adresse, sondern auf die Anzahl der Datenbänke von Atlantis, was vollkommen sinnlos ist.
    Alterans' Eternal War

    The Last Of Them / The Long Way Back Home / Past / Present
    &
    coming soon
    Future

  23. Danke sagten:


Seite 5 von 7 ErsteErste ... 34567 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •